Versuri: Warm Hole – Brown Eyed Girls

Warm Hole

Foc în gaură
Foc, foc în gaură*

Cred că m-am îmbolnăvit
Atinge-mă dacă am febră
Poate că am înebunit
Vreau să am controlul
Dar nu am controlul
Te rog du-mă la spital
Unde tu ştii

Eu sunt drăguţă
Baby arăt bine
Sunt tristă
Îmbrăţişează-mă măcar încă odată

Foc în gaură
Când mă atingi acolo jos
Nu mă simt prea bine
Atât de fierbinte acolo jos
Foc în gaură
Când vi acolo jos
Nu mă simt prea bine
Aşa că iubeşte-mă chiar aici

Ne atingem fiecare parte a corpurilor noastre
Pentru a ne răni aici şi acolo
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură
M-ai prins în acest tunel
Şi ai răvăşit totul înăuntru
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură

Foc în gaură
Foc, foc în gaură

Unde merg acum oh baby donde vas*
Mă simt ca şi cum
Aş alerga într-un tunel chiar acum
Poate când ajungem la final
Vom deveni tu şi eu diferiţi
În această noapte

Foc în gaură
Când mă atingi acolo jos
Nu mă simt prea bine
Atât de fierbinte acolo jos
Foc în gaură
Când vi acolo jos
Nu mă simt prea bine
Aşa că iubeşte-mă chiar aici

Ne atingem fiecare parte a corpurilor noastre
Pentru a ne răni aici şi acolo
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură
M-ai prins în acest tunel
Şi ai răvăşit totul înăuntru
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură

Foc în gaură
Foc, foc în gaură
Foc în gaură
Foc, foc în gaură

Este în regulă
Dacă suntem puţin nebuni
Ca şi cum am dispărea mâine

Mă duci spre un loc frumos
Dacă sunt şanse
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură
Ştiu că mă vei prinde
Voi merge oriunde urmându-te
Atât de cald foc în gaură
Foc cald în gaură

Foc în gaură
Foc, foc în gaură
Foc în gaură
Foc, foc în gaură
Foc în gaură
Foc, foc în gaură
Foc în gaură
Foc, foc în gaură


* Warm Hole – are aici 2 înţelesuri, „Warm” (cald) şi „Worm” (vierme) pronunţându-se la fel. Original este „Worm Hole”, titlul în coreeană, dar pe varianta internaţională au mers cu „Warm”. „Gaură caldă” sau „Gaură de vierme” are conotaţi sexuale.

  • Donde Vas – În cazul în care te duci (nu am putut traduce corect şi să şi însemne ceva în română în respectiva propoziţie)

Un gând despre „Versuri: Warm Hole – Brown Eyed Girls

Lasă un comentariu