Reinterpretările serialelor de succes umplu grilele de programe

image

Noile seriale inspirate din seriale mai vechi de succes din afara țării umplu grilele de programe TV din Coreea, probabil deoarece acestea sunt considerate ‘sigure’ pe piața saturată a programelor de televiziune.

Recent, KBS a început transmiterea serialului ”Suits”, un remake după un serial de succes din SUA. Versiunea coreeană se bucură de o lansare cu succes, cu un rating de aproximativ 7.4 % în primele două episoade.

În weekend, atenția publicului este atrasă de ”Mistresses”, un serial transmis pe OCN și care este o adaptare a serialului britanic cu același nume. O altă versiune a fost creată cu succes și în Statele Unite, iar telespectatorii coreeni sunt curioși în privința versiunii locale.

image

Canalele de televiziune sunt în favoarea adaptărilor serialelor străine. OCN va transmite curând un alt serial inspirat după un serial britanic, ”Life on Mars”, iar MBC va transmite ”Rich Man”, un serial adaptat după cel japonez intitulat  ”Rich Man Poor Woman”.

Primul serial care a fost primit favorabil de public a fost Good Wife, transmis pe tvN în 2016. Actrița Jeon Do Yeon a fost lăudată pentru că și-a jucat rolul chiar mai bine decât actrița din serialul original.

image

Deși serialul original ”The Good Wife” a fost un succes pe CBS, au existat îngrijorări cu privire la reinterpretare. La vremea respectivă era ceva obișnuit ca reinterpretările să fie de o calitate slabă și să nu aibă succes. Însă compania a abordat lucrurile într-un mod mai îndrăzneț, obținând critici favorabile. ”Good Wife” și-a păstrat farmecul original în timp ce a adoptat un specific coreean.

Ulterior, diferite canale de televiziune au intrat în competiție, cumpărând drepturi de la diferite seriale străine de succes. Criticul Kim Sung Soo e de părere că aceste companii fac alegeri mai puțin riscante într-o piață de televiziune suprasaturată de seriale.

Diferite posturi de cablu au intrat pe piață în 2011, au primit aprobări pentru orice fel de programe, de la știri la seriale TV. După ce și-au consolidat pozițiile pe partea de știri, acestea caută să-și întărească pozițiile în rândul serialelor TV.

”Este vorba despre alegeri mai sigure și diminuarea riscurilor. O adaptare este sigură deoarece originalul a avut succes”, a declarat Kim Sung Soo. ”Producătorii și scenariștii din țară sunt scump și cu riscuri, iar niște drepturi cumpărate pot fi mai ieftine și cu riscuri mai mici”.

Din punctul de vedere al telespectatorilor locrurile stau tot bine, aceștia pot scăpa de aceleași vechi povești de dragoste. Serialele coreene sunt criticate deoarece se bazează prea mult pe relații de dragoste, neglijând diferite cadre sau povestea în sine.

”Adaptările sunt interesante pentru că sunt la fel dar totuși diferite față de originale. Deși s-ar putea să cunosc sfârșitul, mă fac totuși curios deoarece actorii și detaliile sunt diferite”, a declarat Yoon Ji Hye, o aganjată din Seul. ”E distractiv să le compar”.

Rămâne însă problema adaptării serialului. Nu toate reinterpretările au succes, unele eșuează deoarece nu reușesc să capteze tonul și maniera originalului. De asemenea, multe seriale americane au multe sezoane, cu relații complexe între personaje. Fiind înghesuite în 16-24 episoade cum au versiunile coreene, acestea își pierd farmecul.

Exemple în acest sens sunt ”Entourage”, de pe JTBC, sau ”Criminal Minds” de pe tvN. Deși originalele au avut succes, adaptările nu au reușit să capteze atenția publicului.

image

”O interpretare potrivită este necesară pentru succes. Detaliile din serialele străine au un context specific culturii lor, detalii care nu funcționează într-un cadru coreean. Contextul local este cel care determină succesul sau eșecul unui serial adaptat”, declară Kim Sung Soo.

Sursa: Kpop Herald

Un gând despre „Reinterpretările serialelor de succes umplu grilele de programe

Lasă un comentariu